全國供銷合作社4月15日表示將加快推進(jìn)供銷合作社再生資源回收利用網(wǎng)絡(luò)體系建設(shè)。目前,供銷合作社系統(tǒng)擁有再生資源全資控股企業(yè)800多家,回收網(wǎng)點(diǎn)3.5萬個(gè)。2024年,將改造和新建1000個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化回收站點(diǎn)。
The All China Federation of Supply and Marketing Cooperatives said on April 15 that it will accelerate the building of a national network for the efficient recycling of renewable resources. At present, the organization boasts more than 800 wholly-owned enterprises related to renewable resources, as well as 35,000 recycling sites across the country. In 2024, the organization aims to renovate and build a total of 1,000 standardized recycling sites.
【知識(shí)點(diǎn)】
4月15日,全國供銷合作社貫徹落實(shí)推動(dòng)大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新工作視頻會(huì)在京召開。會(huì)議要求,要聚焦重點(diǎn)和關(guān)鍵,加快完善供銷合作社再生資源回收利用網(wǎng)絡(luò)體系。第一,堅(jiān)持立足實(shí)際、科學(xué)論證,做好建設(shè)規(guī)劃,因地制宜加強(qiáng)回收站點(diǎn)建設(shè),加快構(gòu)建供銷合作社再生資源三級回收網(wǎng)絡(luò)。第二,加快培育壯大再生資源行業(yè)龍頭企業(yè),進(jìn)一步做強(qiáng)產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈服務(wù)鏈,提升再生資源高值化利用、綠色低碳循環(huán)發(fā)展水平。第三,加快打造再生資源拆解廠等深加工基地,進(jìn)一步推動(dòng)集中拆解處理,積極拓展廢舊新能源汽車、鋰電池、光伏產(chǎn)品等“新三樣”回收拆解利用業(yè)務(wù)。第四,推動(dòng)再生資源業(yè)務(wù)新業(yè)態(tài)新模式創(chuàng)新,積極運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)和人工智能開展在線回收等新型回收方式,推廣“兩網(wǎng)融合”“公物倉”等回收模式,拓寬回收渠道。第五,推動(dòng)系統(tǒng)上下聯(lián)合合作和業(yè)務(wù)協(xié)同,促進(jìn)全系統(tǒng)再生資源回收利用產(chǎn)業(yè)鏈更加協(xié)同高效。第六,認(rèn)真編制供銷合作社再生資源專項(xiàng)規(guī)劃,高質(zhì)量完成標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化回收站點(diǎn)建設(shè)任務(wù),積極參與家電產(chǎn)品以舊換新工作,服務(wù)保障居民消費(fèi)提質(zhì)升級。
會(huì)上還印發(fā)了《關(guān)于貫徹推動(dòng)大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新工作部署加快健全再生資源回收利用網(wǎng)絡(luò)體系的實(shí)施方案》(簡稱《實(shí)施方案》)。根據(jù)《實(shí)施方案》,到2028年,全國供銷合作社系統(tǒng)再生資源回收利用網(wǎng)絡(luò)體系建設(shè)高質(zhì)量發(fā)展要取得明顯成效,建成一批標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化回收站點(diǎn),打造一批綠色分揀中心,培育一批再生資源龍頭企業(yè),基本建成覆蓋城鄉(xiāng)、功能完善、運(yùn)行高效,線上線下融合的供銷合作社再生資源回收利用網(wǎng)絡(luò)體系。
【重要講話】
加快產(chǎn)品更新?lián)Q代是推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的重要舉措,要鼓勵(lì)引導(dǎo)新一輪大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新。
Speeding up product upgrading is an important measure for promoting high-quality development. Efforts should be made to encourage and guide a new round of large-scale equipment renewal and trade-in of consumer goods.
——2024年2月23日,習(xí)近平在中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)第四次會(huì)議上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
消費(fèi)品以舊換新
trade-in of old consumer goods
深加工基地
deep-processing factory bases
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))