國家發(fā)展改革委稱,我國已建成世界上數(shù)量最多、服務(wù)范圍最廣、品種類型最全的充電基礎(chǔ)設(shè)施體系。
China has established a charging infrastructure network that boasts the world's largest number of installations, the most extensive services, and the most diverse range of options, according to the National Development and Reform Commission (NDRC).
【知識點】
新能源汽車充電基礎(chǔ)設(shè)施是服務(wù)保障民生的重要交通能源融合類基礎(chǔ)設(shè)施,也是促進新能源汽車消費和產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重要支撐。截至今年5月底,全國充電基礎(chǔ)設(shè)施總量達992萬臺,同比增長56%;其中,公共、私人充電設(shè)施分別達到305萬臺、687萬臺,分別增長46%、61%,我國已建成世界上數(shù)量最多、服務(wù)范圍最廣、品種類型最全的充電基礎(chǔ)設(shè)施體系。
截至2023年底,全國新能源汽車保有量超過2000萬輛,其中純電動汽車保有量1552萬輛,占比超過76%;展望未來,綜合各方面情況看,我國消費者對新能源汽車需求還將持續(xù)走高,新能源汽車特別是電動汽車仍將保持較快速度增長,這也大幅催生了充電基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)需求。今年全國計劃新增公路服務(wù)區(qū)充電樁3000個、充電停車位5000個。
【重要講話】
推動經(jīng)濟社會發(fā)展綠色化、低碳化是實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。加快推動產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、能源結(jié)構(gòu)、交通運輸結(jié)構(gòu)等調(diào)整優(yōu)化。
A green and low-carbon economy and society are crucial to high-quality development. We must work faster to adjust and improve the industrial structure, the energy mix, and the composition of the transportation sector.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
可再生能源
renewable energy
能源綠色低碳轉(zhuǎn)型
a green-oriented transition of energy
可持續(xù)發(fā)展
sustainable development
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))